|
Beijing Opera, known simply as "Peking Opera" in English, is a traditional Chinese performing art with a history of over 200 years. Originating in the late 18th century from the fusion of various regional operas, it became prominent in Beijing in the 20th century.
This art form is characterized by its stylized performances, vivid facial make-up, elaborate costumes, and distinctive vocal style. Beijing Opera narratives typically depict historical stories or tales of heroes and generals.
It is also known for its unique acrobatic and martial arts elements, which are an integral part of the performance.
Peking Opera features five main role types: Sheng (male roles), Dan (female roles), Jing (painted face roles, typically male, representing characters of valor or villainy),
Mo (the middle-aged and elderly male roles, characterized by a distinctive facial makeup) and Chou (clown roles, often comic relief).
Each role is distinguished by its specific makeup, costume, and performance style, which together convey the character's identity and emotional depth.
In 2010, it was listed as a UNESCO Intangible Cultural Heritage. Now, many people work to keep it alive. Schools teach children about it, and shows are held in many places, even other countries.
翻译: 京剧,英文简称为“Peking Opera”,是中国的一门传统表演艺术,拥有超过200年的历史。它起源于18世纪末的各种地方戏曲的大融合,并在20世纪的北京变得显著。
这种艺术形式以其程式化的表演、生动的面部化妆、精美的服装和独特的声腔风格为特点。京剧的叙事通常描绘历史故事或英雄和将领的故事。
它也以其独特的杂技和武术元素而闻名,这些是表演中不可分割的一部分。
京剧有五大主要角色类型:生(男性角色)、旦(女性角色)、净(花脸角色,通常是男性,代表勇敢或邪恶的角色)、
末(中老年男性角色,以独特的面部化妆为特征)、丑(小丑角色,通常是喜剧角色)。
每个角色都通过特定的化妆、服装和表演风格来区分,共同传达角色的身份和情感深度。
2010 年,京剧被列入联合国教科文组织非物质文化遗产名录。如今,许多人都在努力传承它。学校教孩子们相关知识,演出在很多地方举行,甚至走向了其他国家。 |